銘文致譯有多年同傳翻譯經(jīng)驗,以高質(zhì)贏得口碑。服務區(qū)域包括上海的黃浦、徐匯、長寧、靜安、普陀、虹口、楊浦、閔行、寶山、嘉定、浦東新區(qū)、金山、松江、青浦、奉賢、崇明。
什么是同聲傳譯?
發(fā)言人講話時不間斷,同傳譯員邊聽邊譯。譯員通常在隔音同傳箱里實時口譯,聽眾通過耳機收聽譯員講話。有時客戶也稱作同聲翻譯。
同傳一般應用在高端的國際會議,比如:
練就同傳技藝需要多年經(jīng)驗及行業(yè)知識,做好一場同傳,需要精心準備以及專業(yè)設備。
因需注意力高度集中,一場同傳會議需要至少2名譯員,大概每隔20分鐘交接一次,休息5分鐘。但即使在休息時,也要認真聽取講話內(nèi)容,以保證跟上講話進度。
專業(yè)領域翻譯、國際業(yè)務拓展、國際品牌形象建設。
銘文致譯為客戶創(chuàng)造價值,因此贏得客戶信賴
“We didn't expected the interpreter to be so professional. Hope we can work together next year! (沒想到口譯員這么專業(yè)!希望明年繼續(xù)合作。)”
“非常感謝!非常感謝!下次需要翻譯我一定聯(lián)系您!”
“Thank you very much! You've been very helpful!(非常感謝!您的幫助太大了?。?rdquo;
“翻譯的很準確,真是值得推薦的翻譯公司,以后我們的翻譯工作都外包給您!”
銘文致譯樂于分享各國的商務文化和外語學習方法
銘文致譯的譯員網(wǎng)絡覆蓋多個國家,所有譯員通過翻譯考試認證,而且通過銘文致譯的測試。